这是百度里的解释,"白相是上海话,“玩耍”意思。如果用作定语来描述人的话,那就有贬义的意思了。通常表示不学无术,好吃懒作的人了。亦舒曾经表达过这样的观点“生命只需好,不需长”我想对“白相人”她是很唾弃的吧。 哈哈,还有一层有意思的,不知道真假了,曾听英语老师说过,以前有个“白象”电池,出口的时候,怎么也打不开市场,后来才知道英语中“white elephant”是表示败家子的意思,这个还没有求证过。"
我个人也觉得该是从英语中来的,很多上海话是从洋泾浜英语中来的,比如“嗲”来自dear,混腔势来自chance,码子来自moulds,打开司为kiss,很多很多。
我个人也觉得该是从英语中来的,很多上海话是从洋泾浜英语中来的,比如“嗲”来自dear,混腔势来自chance,码子来自moulds,打开司为kiss,很多很多。