×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

奇谈怪论,可见人心的阴暗

我了解一点翻译行当,要看译者对整体的掌握,不是让你翻一个字,一句话或是一段话,当然是整章,不是人人能做好的,不要自视过高.
说句公道话,看了上边的奇谈怪论,我认为有些人人虽然到了北美,骨子里还是没变,自已先分了三六九等,然后就用这种眼光来看一切.北美是自由的市场,市场会给你一个评价,就象卖房买房一样,不能说是绝对公正的,起码是比较公正的,不管你自已认为怎么样.
有人口口声声LABOUR工如何如何,试问这些人把自已放在什么位置?靠自已的双手劳动生活,有什么地方被这些自命不凡的衮衮诸公看不起的?劳动光荣,劳动伟大,我要说一句,这些看不起靠自己双手劳动生活的衮衮诸公们(衮衮估计未必,自我感觉而已),准确的说,这些人和妓女的分别仅在于出售的身体部位不同而已.卖不出去,市场不好,要不就存着,要不就降价,别无他法.
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 职位情报 / 急需电脑资料英译中人员,有意者联络chinesetranslation2003@yahoo.com送简历并试译
    • 能否介绍一下工作情况: 1.是FULLTIME还是 PARTTIME工作.2.是软件汉化中的翻译还是纯计算机书籍翻译.3.大致工资水平.4公司大致情况. 另外,一整章共页18页的WORD文档作为初步测试是否太多?尽管其中有许多空白处.
      • 刚18页啊,我想怎么着也得180页啊!
      • 会不会总共多少章,就会有几个测试人员啊?
        • 我最婉转,兄弟你其次,楼下的小妹妹最直接啦
          • 兄弟我也希望我是小人心啊。 可是现实总是残酷地。
      • 找十几个人测试一下,一本书也就差不多了。
        • 我想应聘,所以这话我不敢说.(虽然也这么自己小人之心想想)
          • 嘿嘿,告诉你无妨,我是马甲。:)
            • 马甲是什么?我可是想做翻译的哟.这么考验我?
              • 她是说他一般不用这个网名来上网, 所以使劲瞎说不怕的意思。
              • 连马甲都不知道,还做翻译?
                • 和尚老实嘛,实话实说.
                  • 是不是穿上之后,蛇变乌龟,脱掉之后,乌龟变蛇的那玩意?
      • 什么情况都不知道,问问大家,你会花掉一个星期的业余时间来翻译加工18页文档?即使不是我辈小人想象中的,给个LABOUR工的价(已经屡见不鲜了)你会不会干?
        • 奇谈怪论,可见人心的阴暗
          我了解一点翻译行当,要看译者对整体的掌握,不是让你翻一个字,一句话或是一段话,当然是整章,不是人人能做好的,不要自视过高.
          说句公道话,看了上边的奇谈怪论,我认为有些人人虽然到了北美,骨子里还是没变,自已先分了三六九等,然后就用这种眼光来看一切.北美是自由的市场,市场会给你一个评价,就象卖房买房一样,不能说是绝对公正的,起码是比较公正的,不管你自已认为怎么样.
          有人口口声声LABOUR工如何如何,试问这些人把自已放在什么位置?靠自已的双手劳动生活,有什么地方被这些自命不凡的衮衮诸公看不起的?劳动光荣,劳动伟大,我要说一句,这些看不起靠自己双手劳动生活的衮衮诸公们(衮衮估计未必,自我感觉而已),准确的说,这些人和妓女的分别仅在于出售的身体部位不同而已.卖不出去,市场不好,要不就存着,要不就降价,别无他法.
          • 虽然只是个旁观者,可是也觉得拿18页文档做测试也忒多了吧。
        • 楼上这位朋友这么激动干嘛?我觉得大家的猜疑不是没有道理的,这跟妓女不妓女有什么关系?
    • 个人认为18页作为测试实在是太多,既然是测试,3-5页足够看出水平了.
    • 咋的越看越象骗子
      • I believe it is!!!!!!!
        • 请认为此事不真实的人不必发e-mail,请已发过e-mail报名的人重新确认,认为18页文稿太多的人,不愿做可以不做,条件就是这样,不分full-time和part-time,通过试译就开始工作.
          • 已申请的人可在此报名, 互相通报是否接的是同样的内容, 是真是假立马知道
            • good suggestion!!!!!
          • 这世道,作骗子还怎么横.急需想致富的人员,前提是给本人100CAD cheque,请认为此事不真实的人...
            急需想致富的人员,前提是给本人100CAD cheque,请认为此事不真实的人不必发e-mail和cheque,请已发过e-mail报名的人重新确认,认为给cheque 100CAD太多的人,不愿做可以不做,条件就是这样,不分full-time和part-time,受到钱后,你就可以致富.
      • 现在人的觉悟提高的很快,上次有人也来这一套,我只不过表示一下怀疑,立刻好多砖砸过来,我很高兴地看到,当初,拿砖砸我的人,也认为这是一场骗局。请记住:你和骗子是老乡.哈哈!!!
    • It would be fair to translate anything speicified by the person to be tested during the testing.
    • 18页的WORD文档,不知道字体是多大的。我翻译过一些文章,知道如果是一般字体(应该是5号字),一个礼拜的业余时间是根本不够的。翻译+校稿,怎么也至少两三个星期。
    • 可以让我的同事来译吗?他经常向我们吹嘘,他的英文very very good,考牌时文章还要寄到ottawa去评云云,我们都特别气愤,这次得让他出出丑;但他要收费,$30/h。
    • 3年前的行规是。2页的文章不测试,按字算钱。1半定金。长篇文章,可式翻译一段,200字左右。你只能看易稿,不付钱不能拿任何复印件。现在可能经济真的不好,要测18页。
      • 一群猴子,跳!!!!!!!!!
        • F*U
    • 这整个一个骗子, 建议大家翻译的时候把关键的地方给该掉, 等入取你时再改回来.
      • 对!和ICCT玩的把戏一回事。叫你把电脑给装好后,没下文了。或打着替人找工的幌子,Resume骗到手后,。。。。。。
        • ICCT?
          • ICCT是一家北京胖女人开的电脑连锁店,以价格低闻名于Toronto,但对员工很黑,你可以在历史区内用"ICCT"查一下,网友们对它的评价。
    • 大家是否可以这样做,把译好的稿子用图形方式存下来递交,这样一来,对方即可以看到你的水平,有不能很容易的拿走你的劳动成果,除非他在出钱请人打字.
    • 大家把收到的原文都贴到此处,就知道你们译的是不是一本书(应给有些怀疑了),或是大家都译的是同一章(那大家就认真干吧)。
    • 其实几行就能知道水平好不好,18篇有点太........